About Real Spanish: Cómo se me ocurrió la idea de Real Spanish

Entrevista con Elizabeth, fundadora de Real Spanish

 

Esta es la transcripión del vídeo arriba, en el que Iglika Nikolova-Stoupak entrevista a Elizabeth Coelho sobre cómo se le ocurrió la idea de Real Spanish. Real Spanish se dirige a personas que han estudiado español durante un tiempo, y tal vez tengan un nivel de vocabulario y gramática bastante alto, pero que siguen teniendo dificultades en conversaciones reales con nativos. Regístrate gratis, en el menú de arriba, para saber más sobre el método Real Spanish, y probar algunas lecciones de muestra gratuitas.

I: Bueno, hola a todos, bienvenidos a Monoglossia. Hoy tenemos una invitada especial. Es Elizabeth, de Real Spanish, que es un sitio web además de un canal de YouTube. Así que muchas gracias por estar aquí Elizabeth.

E: Es un placer.

I: ¿Puedes presentarte primero a ti misma y a Real Spanish?

E: Bien, bueno, mi nombre es Elizabeth Coelho… Fui profesora de idiomas en Gran Bretaña y luego en Bulgaria, enseñando inglés, y luego en Canadá, donde viví durante muchos años, y enseñé inglés como segundo idioma a estudiantes de otros países.

Después acabé dando clases a profesores en la Universidad de Toronto, y me empezaron a invitar a dar charlas a profesores en España… y lo hacía en inglés. Y mi primera charla fue en realidad en el País Vasco, donde el idioma de enseñanza no es el español, sino el euskera, o al menos en muchas escuelas es el euskera, así que tuve la experiencia bastante extraña de dar mi conferencia… mi charla con Powerpoint, todo en inglés, y al fondo de la sala había unas cabinas de traducción. Se llamaban cabinas. Los profesores estaban todos con audífonos para poder escucharlo en español o podían elegir escucharlo en euskera, y en ese caso, el intérprete de español hablaba y luego el intérprete de euskera interpretaba del español al euskera.

Entonces, de inglés a español a euskera, y no tenía comunicación directa con la audiencia. Quiero decir que podían verme pero no podían oír mi voz, y decidí que esto no era comunicación.

Estaba acostumbrada a una forma muy diferente de enseñar… sesiones basadas en talleres, muy interactivos, y ahí estaba yo, parada en un escenario, dirigiéndome a unos cientos de personas que ni siquiera podían escuchar mi voz. Entonces, cuando me seguían invitando, decidí entonces que era mejor aprender español, porque todo el mundo en España entiende y usa el español, aunque su primera lengua sea el euskera, o el catalán en Cataluña, donde estoy viviendo.

Entonces comencé a aprender español en Toronto y luego vine a España un par de veces también… Fui a México, fui a Cuba, para hacer estos cursos intensivos de dos semanas que hacen para extranjeros. Y eso fue muy útil.

Y con el tiempo comencé a dar mis charlas en España en español. Y me preparé para esas charlas con una profesora de español, que se sentó conmigo una al lado de la otra mientras repasábamos todos mis Powerpoints… y aunque creo que mi acento era terrible, y todavía lo es, la gente estaba muy agradecida por haber hecho el esfuerzo. Así que eso me hizo sentir muy bien sobre el hecho de aprender español.

Y luego, más tarde, me vine a vivir aquí, como dije. Me di cuenta de que, si iba a vivir aquí, necesitaba entender lo que decía la gente cuando hablaba a la velocidad normal del hablante y no a la velocidad del profesor, que es bastante diferente.

Y por casualidad un día me encontré con una serie de televisión. Se llama «Cuéntame cómo pasó». Se trata de una familia en la década de 1960, cuando Franco todavía estaba muy al mando en España, y había mucha represión, represión política. Y es la historia de una familia y sus hijos adolescentes, pasando por lo que fue… lo que fue un cambio gradual en toda Europa en ese momento. En 1968 todos los estudiantes estaban protestando por todas partes, y empezaron a hacerlo en España… Y trata sobre esta época de grandes cambios en España, pero también es muy divertido… y empecé a usarlo como mi recurso lingüístico.

En cierto modo lo entendí y fue divertido, y lo que empecé a hacer fue seleccionar escenas muy cortas y estudiarlas en profundidad yo sola con un diccionario. Y, por supuesto, tenía un… Pude cambiar del programa de televisión al… al en línea… al diccionario en línea, porque estaba viendo el… estaba viendo el programa en mi ordenador, streaming no… no en directo, y me gustó estudiar el vocabulario. Tomaba notas. Había una transcripción que podía descargar. Descubrí que la transcripción en realidad no era tan útil porque, como sabes, con los subtítulos y las transcripciones, a veces es el significado lo que se comunica, pero no son las mismas palabras. Entonces… entonces corregí la transcripción de acuerdo a lo que estaba escuchando. Me concentré en el vocabulario. Busqué un montón de expresiones. Algunas de ellas tuve que ir a Google para averiguar lo que significaban.

Así que terminaba con un texto que era un vídeo de unas mil palabras y lo estudiaba en profundidad. Escuchaba… y leía, y escuchaba y leía, y escuchaba y leía, varias veces, hasta que podía entender cada palabra. Podía separarlo del flujo de las palabras. Me divertí haciéndolo porque podía sentir que comprendía mejor lo que decía la gente, hablando a una velocidad normal. Pude… de vez en cuando pude usar una nueva expresión en una conversación y eso me hizo sentir genial.

Y más tarde… pensé, sabes este… este enfoque podría funcionar para otras personas también. Empecé a pensar en formas de usar videoclips para este tipo de enfoque intensivo. Y eso es básicamente lo que hemos hecho en Real Spanish. Hemos tomado videoclips de programas de televisión y de películas, clips muy cortos, de tres o cuatro minutos, y los hemos analizado completamente… con algunos puntos gramaticales… el vocabulario, las expresiones, alguna información cultural y todo eso se combina en una lección. Y de eso se trata Real Spanish.

Y luego, más recientemente, hemos estado tomando parte de ese material y desarrollando algunas… mini lecciones las llamamos, para… para publicar en YouTube y no sé si has visto algunas de esas.

I: Sí, sí, lo he hecho.

E: [Son mucho] más cortos… porque no todo el mundo quiere profundizar. Así que esta era una manera de… dar a la gente fragmentos pequeños de español para… para… para ver en su teléfono, en el metro, por ejemplo.

I: Sí exactamente, es muy práctico para mí también. Estoy trabajando en línea, pero luego, de vez en cuando, tomo un descanso. Reproduzco un vídeo corto, simplemente funciona muy bien

E: Sí, sí, sí. De eso se trata Real Spanish… Realmente me baso en mi experiencia como profesora de idiomas y como estudiante de idiomas. Y, por supuesto, no soy una hablante nativa, así que estoy trabajando junto con una profesora de español, una profesora nativa de español y… todos mis otros colaboradores, como editores de vídeo, locutores, etc. … todos hablan español así que… y… y mi diseñador web también, así que eso me ha ayudado enormemente con mi vocabulario.

Sigo aprendiendo de las lecciones que creo con Gema, mi colaboradora. Todavía estoy aprendiendo español, así que… ha sido bastante increíble… una experiencia bastante increíble.

A los estudiantes avanzados… les resulta difícil continuar aprendiendo porque la mayoría de las escuelas de idiomas y la mayoría de los cursos en línea llegan hasta B2, que es una especie de nivel intermedio alto. Realmente sentí que este era un nicho de personas que no estaban siendo bien atendidas… La mejor manera de continuar, por supuesto, es irse a vivir a un entorno de habla hispana, pero no siempre se puede hacer eso. Así que decidimos tomar fragmentos de lenguaje auténtico y… y usar este enfoque intensivo…

I: … También ha sido muy interesante hablar con Elizabeth sobre su experiencia en Bulgaria, de lo que me sorprendió mucho escuchar. Ella era profesora de inglés en la escuela secundaria en mi país de origen… así que… También he vivido en el Reino Unido durante algunos años, así que este es un… un punto interesante.

Muy bien, voy a poner enlaces… a Real Spanish así como al canal de YouTube, así que les pido a mis espectadores que se suscriban para ver contenido regular en español, un enlace a datos interesantes y lenguaje coloquial en español… y muchas gracias Elizabeth por acompañarme.

E: Gracias.

I: Encantada de hablar contigo.

E: Igualmente.

I: … igualmente, igual, sí. Bien, muchas gracias, que tengas una excelente noche y… Los mantendré informados sobre mi progreso en su sitio web. E: Bien, gracias.

I: ¡Gracias, adiós!

Sobre Iglika: Iglika y su marido Alex Stoupak han montado su propio canal de YouTube, Monoglossia, donde puedes encontrar vídeos sobre una amplia gama de temas; es posible que aparezcamos en su canal, y ellos en el de Real Spanish, de vez en cuando. Si tienes interés en el lenguaje y las lenguas, ¡echa un vistazo! Monoglossia: https://www.youtube.com/channel/UCYs4Xnp7WWc4y-nOde9r_xg/videos 

Real Spanish: cursos y mini-lecciones de español online para quienes se toman en serio mejorar su español.

Nos enfocamos en el lenguaje coloquial para ayudarte a participar en conversaciones reales con nativos.

¡Disfruta mejorando tu español con nosotros!

 

Haz clic aquí para ver todos nuestros materiales geniales

0 responses on "About Real Spanish: Cómo se me ocurrió la idea de Real Spanish"

    Leave a Message

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Real Spanish:

    Cursos de español online para quienes se toman en serio mejorar su español.

    Conecta con Real Spanish