¡Dígame! Cómo hacer una llamada telefónica en español

Hacer una llamada de teléfono en un idioma extranjero puede causar mucho estrés y un gran trauma cuando no eres capaz de comunicarte con la otra persona. De hecho, es una de las interacciones más difíciles en un idioma no nativo y puede provocar mucha frustración.

 

Primero hay que tener en cuenta a quién llamamos, porque el nivel de formalidad es muy importante. Y luego, la finalidad; no es lo mismo llamar para poner una queja por un mal servicio profesional, que pedir cita al médico, dentista, etc. Por lo tanto, la conversación puede variar mucho. Y llamar a un amigo es más informal aún.

 

Pero aquí te ofrecemos algunos ejemplos que te pueden ayudar en diferentes situaciones:

Primero necesitas saber que si llamas en España lo normal es que la persona que inicia su llamada no necesita presentarse, sino que pregunta por la persona con la que quiere hablar.

1. Inicio de llamada: la otra persona descuelga y empieza a hablar

 

Formal Informal

– Buenos días, le atiende María, ¿en qué puedo ayudarle?

– Buenos días, Seguros Generales, ¿dígame?

– En España: ¿Sí? /¿Dígame?/ ¿Diga?

– En Latinoamérica: ¿Aló?/ ¿Bueno?

¡Dígame! Cómo hacer una llamada telefónica en español

¡Dígame!

2. Respuesta de la persona que llama

 

Formal Informal

– Hola, ¿podría hablar con el Sr. Ruiz?

– Hola, llamaba por un problema que tengo con mi seguro del hogar.

– Hola, quería hacer una reclamación/ preguntar ….

– Buenos días, ¿me pone con el departamento de ventas, por favor?

– Me gustaría hablar con …

– Hola, llamaba para pedir cita/para hacer una reserva.

– Hola, ¿está Juan?

– Hola Marta, soy Paz, te llamaba por si querías …

– Hola, soy Paz, te llamaba para preguntarte si….

– Hola Nuria, soy Paz, ¿Qué pasa? ¿Cómo estás?

– Hola, soy Paz. ¿Qué hay? ¿Cómo andas?

– Hola Lola. ¿Qué haces? ¿Te pillo en buen momento? Es que te llamaba porque…

3. Continuación de la llamada

 

Formal Informal

– ¿De parte de quién?

– ¿Me dice su nombre y apellido?

– El Sr. Ruiz no se encuentra disponible en estos momentos, ¿quiere dejarle algún mensaje?

– Lo siento, se ha equivocado (de número).

– Ahora se pone.

– Un momento, por favor. Le paso con …

– ¿Cuándo le viene bien? ¿Qué día/hora le viene bien?

– No, Juan no está, ¿quieres que le diga algo?

– Ah, vale, es que ahora no puedo, ¿quedamos otro día?

– Perdona, acaba de salir, ¿quieres dejarle un mensaje?

– Pues nada, aquí estamos, estudiando/ trabajando / etc.

– Hola María, ¿qué tal?

– Hola tío, hace tiempo que no oigo nada de ti, cómo va todo?

– Hija, ¡cuánto tiempo! ¿Qué hay de nuevo?

Cómo hacer una llamada telefónica en español

¡Dígame! Cómo hacer una llamada telefónica en español

4. Para mantener la llamada

 

Formal Informal

– Perdona, ¿puede repetir? Es que no escucho bien.

– Perdona, ¿podría hablar más despacio, por favor?

– Un momento, por favor. No cuelgue/no se retire.

– Un momento, por favor. Manténgase a la espera mientras compruebo sus datos.

– Espera, no cuelgues.

– Sí, ahora se pone.

– Perdona, pero es que me pillas muy mal de tiempo, te llamo luego, ¿vale?

– Pues, ¿y la familia?

5. Para despedirse

 

Formal Informal

– ¿Desea algo más?

– ¿Le puedo ayudar en algo más?

– Que tenga un buen día.

– ¿Sería tan amable de responder a un breve cuestionario para valorar nuestra atención al cliente?

– Pues nada, hasta luego.

– Venga, pues ya nos llamamos.

– Sí, quedamos en eso.

– Que te vaya bien.

¡Dígame! Cómo hacer una llamada telefónica en español

Otras expresiones útiles:

 

Colgar el teléfono To hang up (the phone)
Descolgar el teléfono To pick up (the phone)
Dejar un recado/ un mensaje To leave a message
Estar comunicando To be busy (the phone)
Cortarse la llamada (por ejemplo, se me cortó la llamada) To get disconnected, to get cut off
Faltaría más/ por supuesto Don’t mention it/of course
(No) haber cobertura To have (poor) reception
Le paso con.. I’ll transfer you to…
El prefijo Area acode/country code
Marcar el número/ el prefijo Dial the number/the code
El buzón de voz Voice mail
Una llamada perdida A missed call
Buenos días, le atiende María, ¿en qué puedo ayudarle? Good morning, María speaking, how may I help you?
Hola, ¿podría hablar con el Sr. Ruiz? Hello, may I speak with Sr. Ruiz?
De parte de quién? Who’s calling?
De parte de+ nombre y/o oficio: por ejemplo, de parte de la directora del colegio de su hijo. It’s Begoña García, head teacher at his/her son’s school.
El Sr. Ruiz no se encuentra disponible/no está en estos momentos, ¿quiere dejarle algún mensaje? Sr. Ruiz is not here right now, would you like to leave a message?
Perdona, ¿puede repetir? Es que no escucho bien. I’m sorry, could you repeat that? I can’t hear you very well.

Puedes oír algunas de estas frases en nuestra mini-lección: «Real Spanish in Minutes: Dígame»
https://courses.realspanish.eu/p/course-categories

¡Suscríbete ahora para aprovechar nuestros cursos de español online!

2 de septiembre de 2021

Real Spanish:

Cursos de español online para quienes se toman en serio mejorar su español.

Conecta con Real Spanish

top