Real Spanish in Minutes
Transcripción: «¡Lo han robado!»

Esta mini-lección es un fragmento de una lección del curso «Español con noticias y documentales 1: Entrevistas y reportajes». Cada lección de este curso trata de un tema diferente: por ejemplo, el patrimonio artístico de España, la repoblación de la España rural y los orígenes del largo día laboral de España. Esta mini-lección se enfoca en un escándalo que empezó durante la dictadura franquista y duró hasta los años 90, aunque salió a la luz hace poco.

Spanish in minutes - ¡Lo han robado!
Juan (el profesor virtual) Vocabulario y expresiones
¡Hola, qué bien verte! Este vídeo trata de un escándalo en España que empezó bajo la dictadura franquista y duró hasta los años 90.

el escándalo

la dictadura franquista

scandal

the Franco dictatorship

Se trata del robo sistemático de bebés para dárselos en adopción a otras familias.

el robo

sistemático/a

theft, robbery

systematic

Pero los casos han salido a la luz solo en los últimos años. «Salir a la luz» significa que algo que no se conocía se hace público. Tiene el sentido de que algo estaba oculto. salir a la luz to come to light, to be revealed
«Ver la luz» es muy parecido pero tiene el sentido de nacer, algo que estaba muerto nace. Tiene el sentido de que algo nace, comienza a tener vida. ver la luz to appear, to come into existence, to come into the world
En el clip de noticias que vas a ver hoy, oirás hablar de Inés, una testigo en el juicio del Dr. Eduardo Vela, que está acusado de haberla robado en cuanto su madre le había dado a luz, para dársela a la familia Madrigal. ¿Conoces la expresión «dar a luz»?

oirás hablar de

el/la testigo

en cuanto

dar a luz

you’ll hear about

witness

as soon as

to give birth

Oirás hablar también de sor María, una monja enredada en el tinglado, pero ella falleció antes del comienzo del juicio.

estar enredado/a (en algo)

el tinglado

fallecer

to be mixed up (in something)

scheme, plot

to pass away

Las siguientes palabras y expresiones surgen en el clip:

Vocabulario y expresiones
¿Qué fue de (alguien o algo)? ¿Qué fue de… (alguien/algo)? What became of…(someone or something)?
el banquillo el banquillo the dock (in court); also the bench (in a football match, for example)
presuntamente, que no significa lo mismo que presumably en inglés. presuntamente allegedly
llegar o ir a juicio llegar/ir a juicio to come/go to trial
la prescripción y prescribir, que aquí no significan lo mismo que prescription o prescribe en inglés sino que son términos legales. En español es más normal decir «la receta» y «recetar» en el contexto de la medicina.

la prescripción

prescribir

la receta

recetar

(in this context) statute of limitations; the length of time after which a crime cannot be prosecuted

(in this context) to expire, to have a time limit

prescription (also: recipe)

to prescribe

El clip: Agencia Atlas

http://www.atlas-news.com/agencia-internet/sociedad/Bebes_robados_3_1420687948.html

Subtítulos en español Subtítulos en inglés
Locutor No solo es Inés, son muchos más.
Quieren saber qué fue de sus hijos o hermanos.
It’s not just Inés, there are many more. They want to know what happened to their children or siblings.
Persona 1 Todas somos Inés Madrigal. We are all Inés Madrigal.
Locutor Porque ha sentado en el banquillo al doctor Vela, que presuntamente robaba un bebé a una madre a la que decía que había muerto para dárselo a otra. Previamente se intentó con la monja sor María, pero falleció antes de ir a juicio. Because she has placed Doctor Vela in the dock, for allegedly stealing a baby from its mother, to give it to someone else, telling the mother that it had died. Earlier there was an attempt to bring the nun Sister María to court, but she died before the case came to trial.
Persona 2 Todas las familias siempre dijimos «Lo han robado», pero creíamos que era una locura. All of us, all the families, kept saying “Someone has stolen the baby” but then we thought it was just crazy to think that way.
Locutor Como el de ella, tantos afectados. Se cree que hay unos 30.000 casos, pero solo 3.000 no creyeron que fuera eso, una locura de madre, y (lo) denunciaron. Pero ¿por qué solo el de Inés ha llegado a juicio? Like her baby… so many others were affected. There are believed to be about 30,000 cases, but only 3,000 women refused to believe that they were deranged mothers, and made a complaint to the police. But why is it only the case of Inés that has come to trial?
Persona 3 Nosotros tenemos una prescripción allí. Somos… En España solo hay dos provincias de prescripción, que es Cádiz y Huelva. Where we live there is a statute of limitations.
We are… in Spain there are only two provinces with a statute of limitations, Cádiz and Huelva.
Locutor Así es, aquí la justicia no es igual para todos. Mientras que unas audiencias consideran que ha prescrito, otras como esta de Madrid, no. Así pues, hasta que un caso no llegue al Tribunal Supremo, como se espera que sea este de Inés, no habrá un criterio común. That’s right, we don’t have the same justice for everyone here in Spain. While some courts judge the statute of limitations to have run out, others, such as this one in Madrid, do not. So then, until a case comes to the Supreme Court, as Inés’s case is expected to, there is no common standard across the country.
Persona 4 Y yo tengo que encontrarla. And I have to find her.
Locutor Otros jueces archivan los casos porque las pruebas han desaparecido, empezando por los archivos hospitalarios, que los investigadores consideran como un desastre. Other prosecutors shelve the cases because evidence has disappeared, beginning with the hospital records, which investigators consider a disaster.
Enrique Vila Yo he llegado a encontrar libros de maternidad del siglo XVIII, y sin embargo, libros de maternidad de mediados del siglo XX haber desaparecido misteriosamente. I managed to find maternity records from the eighteenth century; however, maternity records from the twentieth century have mysteriously disappeared.
Locutor Además, todo son trabas normativas. In addition, there are all the legal obstacles.
Enrique Vila Las leyes profesionales del secreto profesional, la ley procesal administrativa… Todo para intentar todavía justificar que los familiares no tenemos derecho a encontrarnos. The laws about professionals and professional confidentiality, and the administrative processes… All in an attempt to justify the fact that families don’t have the right to find each other.
Locutor Y como estas, muchas más trabas para unas víctimas que siguen buscando. And there are many more obstacles like these for some of the victims who keep on searching.
Persona 4 ¡Por favor, échense para atrás! ¡Por favor, (a) despejar la calzada! ¡Vayan para atrás, por favor! Please, step back! Please, let’s clear the pavement! Move back, please!
Juan (el profesor virtual) Vocabulario y expresiones
¿Y qué fue del caso de Inés? Pues tendrás que ver la lección completa para saberlo. Y para acceder a todo el material didáctico que forma la lección entera. ¡Hasta luego! el material didáctico learning material

Para ver la lección completa, visítanos en Real Spanish. ¡Hasta luego!

¿Te ha gustado la mini-lección?

Con una suscripción individual tendrás acceso permanente al curso entero y a todos nuestros cursos de español online ya disponibles, además de nuevos cursos a medida que se publiquen.

¿No quieres comprometerte aún?
Visítanos para probar una lección completa, junto con todos sus PDFs y actividades de aprendizaje.

https://www.realspanish.eu/

Testimoniales