Real Spanish in Minutes: Transcripción de «¡Panda de vagos!»

Esta mini-lección es un fragmento de la primera lección de nuestro curso «Español con cine 2: Ocho apellidos vascos». Este curso está basado en clips de una película muy popular sobre el amor imposible entre jóvenes de diferentes partes de España— tan diferentes que parece poco probable que se vayan a llevar bien.
En esta mini-lección conocerás a Rafael (Rafa), un joven que trabaja en una típica taberna flamenca en Sevilla, y a Amaia, una joven del País Vasco, a quien le ofende oír a Rafa contando chistes llenos de estereotipos de vascos. ¡Saltarán chispas!

Spanish in minutes - Panda de vagos

En menos de 4 minutos puedes aprender palabras y expresiones muy coloquiales. Haz clic abajo para descargar una transcripción completa.

Juan (el profesor virtual) Vocabulario y expresiones
¡Hola y bienvenido o bienvenida a esta mini-lección de Real Spanish!
¿Conoces la película Ocho apellidos vascos? En menos de 4 minutos te vamos a contar de qué trata y aprenderás nuevas palabras y expresiones. ocho apellidos vascos eight Basque family names
Es una comedia basada en el amor imposible de una chica vasca con un joven andaluz.

chica vasca

joven andaluz

Basque girl

young Andalusian

Vamos a conocer a Rafa, el típico sevillano a quien le encanta contar chistes, el flamenco y la Semana Santa. Y Amaia, una vasca que acaba de romper con su novio.

contar chistes

Semana Santa

romper con alguien

to tell jokes

Easter week

to break up with someone

Rafa cuenta un chiste en el que usa el término «gonorrea» (la enfermedad infecciosa) como si fuera un apellido vasco, porque suena parecido. Mira la reacción de Amaia.

la gonorrea

Goicoechea

gonorrhoea

a Basque family name

El clip: «Ocho apellidos vascos» 4m 20s – 4m 58s

Personaje Subtítulos en español Subtítulos en inglés
Amaia

Muy graciosos los chistes, ¡la hostia, son! De verdad, ¿eh? ¡Qué cachondo eres! ¡Qué arte tenéis aquí, lo único…

no sé, pa variar un poquito, digo, te podías reír también de tu puta madre.

Oh, very funny, these jokes are the best! Really, eh? You’re so hilarious! There is so much talent here! But…

I dunno, for a change you could make fun of your own bloody mother.

Rafael Sin faltar, ¿eh, muchacha? Que porque tú seas de las Vascongadas… Hey, a bit of respect please! Just because you are one of those Basques…
Amaia

Sí, de la familia Gonorrea soy, ¡no te jode! Vascongadas dice, de verdad, la incultura de esta gente, ¡tío!

¡Panda de vagos! Que solamente os levantáis de la siesta pa ir de juerga. ¿Qué pasa?

Sí, de la familia Gonorrea soy, ¡no te jode! Vascongadas dice, de verdad, la incultura de esta gente, ¡tío!

Bunch of layabouts! You only get up after the siesta to go out partying. What’s the matter?

Amaia piensa que los andaluces son unos vagos que no quieren trabajar, que les gusta mucho ir de juerga y el cachondeo y que son incultos.

vago/a

ir de juerga

el cachondeo

lazy/a

to go out partying

partying, joking around

Hemos escuchado la expresión: ¡La hostia, son!. Una hostia es una oblea que tomamos en misa. Sin embargo, en el habla coloquial esta palabra tiene diferentes usos.

la oblea

la hostia

la misa

wafer

communion wafer

(religious) mass

Ser la hostia: ser algo extremadamente bueno o malo
La hostia!: para expresar sorpresa o enfado
Bueno, es todo por hoy. Pero puedes ver la lección entera en Real Spanish.

ser la hostia

¡La hostia!

to be incredibly good or bad

Bloody hell!

¿Te ha gustado la mini-lección?

Con una suscripción individual tendrás acceso permanente al curso entero y a todos nuestros cursos de español online ya disponibles, además de nuevos cursos a medida que se publiquen.

¿No quieres comprometerte aún?
Visítanos para probar una lección completa, junto con todos sus PDFs y actividades de aprendizaje.

https://www.realspanish.eu/

Testimoniales