About Real Spanish

circle

About Real Spanish

Carmen Hola y bienvenido o bienvenida a Real Spanish. Soy Carmen, uno de tus profesores virtuales. Juan Y yo soy Juan, otro profesor virtual. Carmen ¿Llevas tiempo estudiando español, pero pierdes el hilo de la conversación pensando en el vocabulario o la gramática? ¿Sigues teniendo muchas dificultades para entender lo que dicen los nativos? Es normal. Los nativos hablan muy rápido —a toda pastilla—. Seguro que ya sabes que «pastilla» significa “a pill or tablet” en inglés. Pero la expresión coloquial «a toda pastilla» tiene otro sentido. Otro problema es que los nativos utilizan expresiones coloquiales que muchas veces no se encuentran en libros de texto. Hace falta escuchar muchas conversaciones auténticas para poder participar en una conversación con nativos. Pero no te preocupes, con Real Spanish puedes mejorar tu comprensión, ampliar tu vocabulario, aprender un montón de expresiones útiles, reforzar tu conocimiento de la gramática y mejorar tu fluidez en español. Y a la vez, vas a aprender mucho sobre la historia y cultura de España y del mundo hispánico. ¡Real Spanish es tu sitio! Juan En Real Spanish puedes disfrutar de vídeo-lecciones muy interesantes basados en clips de televisión y cine. Se enfocan sobre todo en un lenguaje coloquial hablado a un ritmo normal. Estas vídeo-lecciones no siguen una secuencia fija de vocabulario y gramática. Tampoco te vas a aburrir haciendo ejercicios que no tienen que ver con el contenido de las lecciones. Más bien nos enfocamos en el vocabulario, las expresiones coloquiales y algunos puntos de gramática que surgen en los clips. También explicamos el contexto cultural. Ambos ¡Vamos allá!

Real Spanish vídeo

Sobre Real Spanish

https://vimeo.com/947489879?share=copy#t=0 Esta es la transcripción en español del vídeo de arriba.  Transcripción del vídeo Carmen: Hola y bienvenido o bienvenida a Real Spanish. Soy Carmen, uno de tus profesores virtuales. Juan : Y yo soy Juan, otro profesor virtual. Carmen: ¿Llevas tiempo estudiando español, pero pierdes el hilo de la conversación pensando en el vocabulario o la gramática? ¿Sigues teniendo muchas dificultades para entender lo que dicen los nativos? Es normal. Los nativos hablan muy rápido —a toda pastilla—. Seguro que ya sabes que «pastilla» significa “a pill or tablet” en inglés. Pero la expresión coloquial «a toda pastilla» tiene otro sentido. Otro problema es que los nativos utilizan expresiones coloquiales que muchas veces no se encuentran en libros de texto. Hace falta escuchar muchas conversaciones auténticas para poder participar en una conversación con nativos. Pero no te preocupes, con Real Spanish puedes mejorar tu comprensión, ampliar tu vocabulario, aprender un montón de expresiones útiles, reforzar tu conocimiento de la gramática y mejorar tu fluidez en español. Y a la vez, vas a aprender mucho sobre la historia y cultura de España y del mundo hispánico. ¡Real Spanish es tu sitio! Juan: En Real Spanish puedes disfrutar de vídeo-lecciones muy interesantes basados en clips de televisión y cine. Se enfocan sobre todo en un lenguaje coloquial hablado a un ritmo normal. Estas vídeo-lecciones no siguen una secuencia fija de vocabulario y gramática. Tampoco te vas a aburrir haciendo ejercicios que no tienen que ver con el contenido de las lecciones. Más bien nos enfocamos en el vocabulario, las expresiones coloquiales y algunos puntos de gramática que surgen en los clips. También explicamos el contexto cultural. Ambos: ¡Vamos allá!

About Real Spanish: Cómo se me ocurrió la idea de Real Spanish

  Esta es la transcripión del vídeo arriba, en el que Iglika Nikolova-Stoupak entrevista a Elizabeth Coelho sobre cómo se le ocurrió la idea de Real Spanish. Real Spanish se dirige a personas que han estudiado español durante un tiempo, y tal vez tengan un nivel de vocabulario y gramática bastante alto, pero que siguen teniendo dificultades en conversaciones reales con nativos. Regístrate gratis, en el menú de arriba, para saber más sobre el método Real Spanish, y probar algunas lecciones de muestra gratuitas. I: Bueno, hola a todos, bienvenidos a Monoglossia. Hoy tenemos una invitada especial. Es Elizabeth, de Real Spanish, que es un sitio web además de un canal de YouTube. Así que muchas gracias por estar aquí Elizabeth. E: Es un placer. I: ¿Puedes presentarte primero a ti misma y a Real Spanish? E: Bien, bueno, mi nombre es Elizabeth Coelho... Fui profesora de idiomas en Gran Bretaña y luego en Bulgaria, enseñando inglés, y luego en Canadá, donde viví durante muchos años, y enseñé inglés como segundo idioma a estudiantes de otros países. Después acabé dando clases a profesores en la Universidad de Toronto, y me empezaron a invitar a dar charlas a profesores en España... y lo hacía en inglés. Y mi primera charla fue en realidad en el País Vasco, donde el idioma de enseñanza no es el español, sino el euskera, o al menos en muchas escuelas es el euskera, así que tuve la experiencia bastante extraña de dar mi conferencia... mi charla con Powerpoint, todo en inglés, y al fondo de la sala había unas cabinas de traducción. Se llamaban cabinas. Los profesores estaban todos con audífonos para poder escucharlo en español o podían elegir escucharlo en euskera, y en ese caso, el intérprete de español hablaba y luego el intérprete de euskera interpretaba del español al euskera. Entonces, de inglés a español a euskera, y no tenía comunicación directa con la audiencia. Quiero decir que podían verme pero no podían oír mi voz, y decidí que esto no era comunicación. Estaba acostumbrada a una forma muy diferente de enseñar... sesiones basadas en talleres, muy interactivos, y ahí estaba yo, parada en un escenario, dirigiéndome a unos cientos de personas que ni siquiera podían escuchar mi voz. Entonces, cuando me seguían invitando, decidí entonces que era mejor aprender español, porque todo el mundo en España entiende y usa el español, aunque su primera lengua sea el euskera, o el catalán en Cataluña, donde estoy viviendo. Entonces comencé a aprender español en Toronto y luego vine a España un par de veces también... Fui a México, fui a Cuba, para hacer estos cursos intensivos de dos semanas que hacen para extranjeros. Y eso fue muy útil. Y con el tiempo comencé a dar mis charlas en España en español. Y me preparé para esas charlas con una profesora de español, que se sentó conmigo una al lado de la otra mientras repasábamos todos mis Powerpoints... y aunque creo que mi acento era terrible,