
Success with Real Spanish
Esta es la transcripción del vídeo arriba, en el que dos personas tienen motivos distintos para mejorar su español. ¿Cuáles
Aprende español con consejos, cultura y recursos gratuitos

Esta es la transcripción del vídeo arriba, en el que dos personas tienen motivos distintos para mejorar su español. ¿Cuáles

El vídeo arriba explica algunos usos de «fin» y «final», que muchas veces se confunden. Abajo está la transcripción. ¡Hola, y bienvenido o bienvenida a Real Spanish! ¿Todavía no sabes cuándo debes usar «fin» o «final»? ¿Decimos el «fin» o el «final» de la película? Lo primero que debes saber es que «fin» tiene tres significados diferentes: Puede significar el término de algo como por ejemplo «el fin de semana» que coloquialmente llamamos «finde». Ejemplo: Este finde vamos a la playa. También significa el objetivo, el motivo por el que se hace algo como en: El fin de su viaje era visitar a su madre. Usamos los conectores «a fin de» o «con el fin de» con el significado de «para». Por ejemplo: Estoy estudiando inteligencia artificial, a fin de prepararme para lo que venga en el futuro. Se ha aprobado una nueva ley con el fin de limitar los precios del alquiler. Pero «fin» también puede significar el límite o frontera como, por ejemplo: Esta línea representa el fin del terreno del parque. La palabra «final» también significa «la parte final de algo», por eso en ocasiones «fin» y «final» pueden sustituirse. Mira estos ejemplos: Todos estamos rogando por el fin/el final de la guerra. No consigo llegar a fin/final de mes. Sin embargo, ¿por qué solemos decir «el final del libro» y no «el fin del libro»? Pues porque «el fin del libro» puede confundirse con el objetivo o propósito. Ah, y otra diferencia: «final» también es adjetivo, pero «fin» es solo sustantivo. Por ejemplo: París fue el destino final de nuestro viaje. Y ahora algunas expresiones útiles: Por fin Al final A/para /hasta finales de En fin, el fin de este vídeo fue explicar algunos usos de «fin» y «final». Y ahora hemos llegado al final. ¡Hasta pronto! ¡Síguenos en YouTube para no perderte ninguno de nuestros Trocitos de Real Spanish! También puedes dejarnos un comentario, una sugerencia o una pregunta. También puedes participar en nuestra página de comunidad de YouTube. Encontrarás quizzes, sondeos y puntitos de vocabulario y gramática. Mejora tu español con nosotros. Haz clic aquí para informarte sobre todos nuestros materiales. Real Spanish: cursos y minilecciones de español online para quienes se toman en serio mejorar su español.

¡Ojalá me toque El Gordo! La lotería de Navidad en España Como cada año por estas fechas, los españoles esperan impacientes el día 22 de diciembre, que es el Sorteo Extraordinario de la Lotería de Navidad. Este premio lo concede la organización de Loterías y Apuestas del Estado, es un organismo que pertenece al Gobierno. La primera vez que se celebró este sorteo de lotería de Navidad fue el 18 de diciembre de 1812 en Cádiz, pero no se llamó Sorteo de Navidad hasta el año 1892. Este sorteo se celebra en el Teatro Real o el Palacio de Congresos de Madrid y mucha gente asiste a este evento. Los niños del Colegio de San Ildefonso, uno de los colegios más antiguos de Madrid con más de 400 años de historia, practican cada año para cantar los números premiados, un niño saca una bola de un bombo con un número y otro niño saca otra bola con el premio que ese número recibe, o sea, la cantidad de dinero. El primer premio se llama el Gordo y a quien le toca recibe 400.000 euros. Al boleto con el número se le llama el décimo (porque cada número se divide en 10 boletos diferentes, o sea, hay 10 boletos con el mismo número). Hay cuatro premios más a parte del Gordo, que van desde los 125.000 euros (segundo premio) hasta los 6.000 euros (quinto premio). Y luego está lo que llaman La Pedrea, que consta de muchos premios, pero con cantidades mucho más bajas. Mucha gente hace cola en las administraciones de lotería, que son pequeños establecimientos dedicados a la venta de estos décimos, que ahora en Navidad cuestan 20 euros cada uno. El lugar más conocido es Doña Manolita, en Madrid, que comenzó en el año 1904 y se hizo muy popular por la gran cantidad de premios que recibieron los décimos que se vendían aquí. Mucha gente compra participaciones de lotería, o sea, un décimo se comparte entre familiares y amigos. A veces también algunos comercios venden participaciones entre sus clientes. El precio es más barato y el premio se comparte entre todos los participantes. Son geniales también los anuncio stelevisivos de esta lotería suelen ser historias cotidianas muy emotivas y que promueven la solidaridad, y su mensaje es: “El mayor premio es compartirlo.” Abajo puedes ver los anuncios de 2019 y 2025. Si te encuentras en España por estas fechas, ¿por qué no pruebas tu suerte con un décimo? ¡Comparte la ilusión! Enlaces a artículos y vídeos Artículo de Wikipedia (en español, inglés y otros idiomas): Sorteo Extraordinario de Navidad Vídeo del anuncio 2019: Vídeo del anuncio 2025: Haz clic aquí para ver todos nuestros materiales geniales

Si quieres, puedes personalizar los subtítulos y la velocidad en los clips de TV y cine que utilizamos en algunos de nuestros cursos y subimos a YouTube. En este vídeo, José explica cómo aprovechar estas herramientas. Netflix ofrece herramientas parecidas. Si solo quieres escuchar el audio, se encuentra aquí. ¿Has visto ya nuestro vídeo sobre cómo aprovechar al máximo los vídeos de YouTube in español (o qualquier idioma)? Miguel explica algunos atajos del tecado aqui. Hola! ¡Qué bien verte! Este es nuestro segundo vídeo sobre cómo aprovechar las herramientas de YouTube para ayudarte a aprender una lengua. Primero: Los subtítulos. Seguramente ya sabes que los subtítulos rara vez coinciden al cien por cien con lo que realmente dicen los actores o los locutores. Normalmente esto no importa. Pero para los estudiantes de lengua es imprescindible poder ver y oír el diálogo exacto a la vez. Por eso, en los clips de televisión y cine que utilizamos en nuestros cursos, hemos puesto subtítulos que sí coinciden al cien por cien con lo que dicen los actores o locutores. En este clip tres amigos hablan del contenido del bolso de una chica vasca, que se lo olvidó después de pasar la noche en casa con uno de ellos. Oirás ejemplos de la pronunciación andaluza, y algunas palabras que explicamos en la mini-lección. Joaquín: ¡Cuidao, Currito! no vaya a haber un artefacto explosivo ahí dentro, ¡hijo! Curro: ¡Anda ya! Curro: ¿Tú estás seguro de que este bolso es de una mujer? Porque aquí no hay ni pintalabios, ni rímel, ni nada. Joaquín: ¡Si las vascas no se maquillan! Rafael: Joaquín, que tú viste a la muchacha, que podía ser perfectamente Miss Euskadi. Para acceder a los subtítulos en los clips de TV y cine que encuentras en nuestros cursos, haz clic en Configuración (Settings). Luego eliges el idioma. Sugerimos que veas el clip varias veces, con los subtítulos y luego sin ellos, hasta que puedas distinguir y entender cada palabra y frase sin los subtítulos. Otra herramienta útil: puedes ralentizar el vídeo para que puedas distinguir cada palabra. Y luego lo ves a un ritmo normal. Mira este vídeo. Recapitulemos lo aprendido hasta ahora. Si no entiendes algo, prueba estas estrategias: Primero. Da marcha atrás 5 o 10 segundos y escucha otra vez (a un ritmo más lento si quieres). Segundo. Si todavía te cuesta, da marcha atrás otra vez y activa los subtítulos en castellano. Tercero. Si ahora oyes bien pero todavía no entiendes el significado, vuelve a dar marcha atrás y elige los subtítulos en inglés. ¿Conoces otras maneras de aprovechar al máximo los vídeos para ayudarte a aprender una lengua? ¡Déjanos un comentario abajo! (señala abajo) Por cierto, puedes encontrar la transcripción de este vídeo, en inglés y en español, en nuestro blog. ¡Hasta luego! ¡Síguenos en YouTube para no perderte ninguno de nuestros Trocitos de Real Spanish! También puedes dejarnos un comentario, una sugerencia o una pregunta. También puedes participar en nuestra página de comunidad de YouTube. Encontrarás quizzes, sondeos y puntitos de vocabulario y gramática. Mejora tu español con nosotros. Haz

Virginia te ayuda con un aspecto importante de la cultura española (transcripción abajo). ¡Hola, qué bien verte! Hoy te explico las normas culturales en España en cuanto a besos y apretones de mano. En una situación informal, cuando unos amigos te presentan a otras personas, normalmente las mujeres intercambian besos entre ellas, y con hombres, dándose un beso en cada mejilla, empezando por la derecha. Pero los hombres suelen darse la mano entre ellos. Cuando dos amigos se saludan, también es normal darse un abrazo, o una palmadita en la espalda. En un ambiente formal, como por ejemplo en una entrevista de trabajo, lo normal es el apretón de manos en todos los casos. Eso sí, no te sorprendas si, conociendo a una persona en una reunión o un congreso, por ejemplo, te da dos besos… eso si una de vosotros es mujer. Saludando a los compañeros de trabajo que ves cada día, basta con un saludo: ¿qué tal?, ¿cómo va todo?, etc. Entonces un consejo: que esperes a que la otra persona dé el primer paso, o inclinándose hacia ti u ofreciéndote la mano. Bueno, estas son las normas en España. Si son diferentes en Latinoamérica, ¡explícanoslas abajo!¡Hasta pronto! ¿Has experimentado ese momento de vergüenza cuando ofreces la mano y la otra persona te besa? ¿O al revés? Incómodo, ¿no? Cuéntanoslo abajo. También puedes dejarnos un comentario, una sugerencia o una pregunta. Síguenos en YouTube para no perderte ninguno de nuestros Trocitos de Real Spanish! También puedes participar en nuestra página de comunidad de YouTube. Encontrarás quizzes, sondeos y puntitos de vocabulario y gramática. Mejora tu español con nosotros. Haz clic aquí para informarte sobre todos nuestros materiales. Real Spanish: cursos y minilecciones de español online para quienes se toman en serio mejorar su español.

¿Sigues teniendo problemas con «más de» y «más que»? José te ayuda con este vídeo (transcripción abajo). ¡Hola, bienvenido o bienvenida a Real Spanish! ¿Todavía no estás seguro cuándo tienes que usar «más que» o «más de»? Y ¿qué tal «menos que» o «menos de»? Es normal, suenan parecidos pero su significado es diferente. Usamos «más que» y «menos que» en comparaciones de personas, cosas, lugares, animales, objetos, e incluso acciones. Mira estos ejemplos: Susana trabaja más que Pedro. Me gusta cantar más que bailar. Llevo más tiempo en este negocio que tú. Me fío de Patricia menos que de su hermana. También se usa «más que» y «menos que» para expresar superioridad o inferioridad con una adjetivo o adverbio siempre siguiendo esta estructura: «más + adjetivo/adverbio + que», o «menos + adjetivo/adverbio + que». Por ejemplo Mi hermano es más alto que yo. La tortuga se mueve más lento que la liebre. Ella habla menos que su hermana. Otro uso es para expresar exclusividad, o sea, para indicar que solo hay una posibilidad o que solo hay una excepción. Lo podemos ver más claro con estos ejemplos: Nadie más que el guardia de seguridad puede quedarse en la oficina por la noche. No haces más que criticar a tu jefe. En cuanto a «más de» y «menos de», estas frases se usan con números y cantidades. Por ejemplo: Tengo más de diez pares de zapatos negros. Has llegado más de cuatro horas tarde. Más de la mitad de los alumnos llegan al colegio sin haber desayunado. Menos del 50% de los votantes han votado. Esa película no es apta para niños de menos de 13 años. También se utilizan «más de» y «menos de» con el relativo lo que. Por ejemplo: Como más de lo que te imaginas. Tengo menos edad de lo que crees. Y antes de despedirme, ¿conoces la expresión «más de la cuenta»? Significa demasiado, más de lo que debería. Por ejemplo: Has bebido más de la cuenta, ahora estás muy borracho. Peso más de la cuenta, tengo que adelgazar. ¡Hasta luego! ¡Síguenos en YouTube para no perderte ninguno de nuestros Trocitos de Real Spanish! También puedes dejarnos un comentario, una sugerencia o una pregunta. También puedes participar en nuestra página de comunidad de YouTube. Encontrarás quizzes, sondeos y puntitos de vocabulario y gramática. Mejora tu español con nosotros. Haz clic aquí para informarte sobre todos nuestros materiales. Real Spanish: cursos y minilecciones de español online para quienes se toman en serio mejorar su español.

Abajo encontrarás la transcripción del vídeo arriba. Es un avance de nuestra mini-lección sobre expresiones coloquiales con la palabra «huevo». Algunas expresiones con «huevo» son bastante vulgares, así que ¡ten cuidado! Si solo quieres escuchar el audio, se encuentra en Soundcloud. Hola. Hoy te explico algunos usos coloquiales de la palabra «huevo». Algunas expresiones tienen connotaciones vulgares, porque en el lenguaje coloquial puede significar «testículos». ¿Has oído la expresión «Me importa un huevo»? Quiere decir que no me importa nada. En México «a huevo» tiene dos significados, depende del contexto. Puede ser un «Sí» muy fuerte. Por ejemplo: «¿De verdad vas a aceptar ese trabajo? Tendrás que viajar mucho». «A huevo, no puedo perderme tal oportunidad.» También significa «pase lo que pase», o sea, “no matter what”. Por ejemplo, «Tengo que terminar este proyecto para el viernes, a huevo». En España, «a huevo» significa «a tiro» o «al alcance»; o que algo es muy fácil de conseguir. Por ejemplo, «Te has preparado muy bien la entrevista y ya conoces al jefe, vas a conseguir el trabajo seguro, lo tienes a huevo». Hay tantas expresiones que tenemos una mini-lección dedicada al tema. Consta de: un vídeo una transcripción anotada una hoja de gramática un par de ejercicios interactivos Haz clic abajo para saber más. ¡Puedes conseguir cinco mini-lecciones por el precio de cuatro! Haz clic abajo para saber más. Bueno, es todo por hoy. ¡Hasta luego! ¡Síguenos en YouTube para no perderte ninguno de nuestros Trocitos de Real Spanish! Ponte en contacto. Nos encantaría oír de ti. ¿Alguna vez te ha dejado confundido/a o avergonzado/a un falso amigo? Cuéntanoslo abajo! También puedes dejarnos un comentario, una sugerencia o una pregunta. También puedes participar en nuestra página de comunidad de YouTube. Encontrarás quizzes, sondeos y puntitos de vocabulario y gramática. Mejora tu español con nosotros. Haz clic aquí para informarte sobre todos nuestros materiales. Real Spanish: cursos y minilecciones de español online para quienes se toman en serio mejorar su español.