Falsos amigos 2: librería/library y otras palabras que no debes confundir!

 

Seguramente ya sabes que «embarazada» no significa «embarrassed». Pues son «falsos amigos» de inglés y español; es decir, que auque ambas palabras se deriven del latín, sus significados han cambiado con el tiempo. Si no estás seguro/a, puedes ver el primer vídeo de esta serie.

En este vídeo Virginia explica algunos falsos amigos más.  Si solo quieres escuchar el audio, lo puedes encontrar en Soundcloud.


Transcripción

¡Hola! Soy Virginia. Bienvenido o bienvenida a Real Spanish!

Hoy te traemos algunos ejemplos de «falsos amigos», es decir, palabras que en inglés suenan parecidas al español pero su significado es diferente, por ejemplo “library” (que en español significa «biblioteca») y «librería» (que en inglés significa “bookshop” o “bookstore”).

Otro falso amigo que confunde mucho es “to realize”, que no significa «realizar» como uno podría pensar, sino que se debe traducir como «darse cuenta de (algo)». «Realizar» se traduce somo to carry out, to do.

Otras palabras confundidas a menudo son “large” y «largo». “Large” debe traducirse en español como «grande» y «largo» como “long”.

También la palabra en inglés “carpet” no significa «carpeta», sino «alfombra». Y «carpeta» se traduce en inglés como “folder”.

Bueno, como ves es muy importante que aprendas bien estas palabras porque si te equivocas puedes crear situaciones muy vergonzosas. Por ejemplo, no es lo mismo «nudo» (knot) que nude (desnudo).

Y ahora te animo a que sigas aprendiendo con nuestras lecciones de Real Spanish, porque puedes aprender de forma divertida. ¡Hasta luego!


¿Has visto el primer video de esta serie? José explica los falsos amigos «embarazada» y «embarrassed», «eventualmente» y «eventually», «excitante» y «excited», «actualmente» y «actually».   

¡Síguenos en YouTube para no perderte ninguno de nuestros Trocitos de Real Spanish!

 

Ponte en contacto. Nos encantaría oír de ti.

¿Alguna vez te ha dejado confundido/a o avergonzado/a un falso amigo?  Cuéntanoslo abajo!

También puedes dejarnos un comentario, una sugerencia o una pregunta.

También puedes participar en nuestra página de comunidad de YouTube. Encontrarás quizzes, sondeos y puntitos de vocabulario y gramática.


Mejora tu español con nosotros. Haz clic aquí  para informarte sobre todos nuestros materiales.

Real Spanish: cursos y minilecciones de español online para quienes se toman en serio mejorar su español.

0 responses on "Falsos amigos 2: librería/library y otras palabras que no debes confundir!"

    Leave a Message

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Real Spanish:

    Cursos de español online para quienes se toman en serio mejorar su español.

    Conecta con Real Spanish